在婚礼期间,新娘通常会穿一双特殊的婚鞋。在福建南部,新娘必须穿着一双绣有乌龟或鹿图案的鞋子,这象征着婚后会幸福和长寿。 在浙江省南部,新娘着会穿上一双名叫”上脚鞋”的鞋子(踏入轿车时穿的鞋子)才能进入轿车,这是为了祈求吉祥。
新娘, 朋友或其他人都可以制作婚鞋。
这些鞋子的布料为红色和绿色,通常鞋底柔软。
当新娘要进入轿车时,她应该穿这双鞋。人们相信,为新娘制作婚鞋可以获得好运。
During the wedding
ceremony, the bride usually wears a special pair of wedding shoes.
Traditionally, in Southern Fujian Province, the bride has to wear a pair of
shoes embroidered with patterns of a turtle or a deer, which symbolizes
blessing, happiness and longevity after marriage. In southern Zhejiang
Province, the bride has to wear a pair of shoes named Shang Jiao Xie (shoes
worn while stepping into the sedan chair) before getting into the sedan is for
the sake of praying for auspiciousness. Either the bride or others can make the
wedding shoes. These kinds of shoes are made with red and green cloth and
usually with a soft sole. When a bride is going to step into the sedan chair,
she is supposed to wear these shoes. In some places, relatives who make such
shoes for bride can receive good fortune.
No comments:
Post a Comment