Monday, May 6, 2019

龙凤褂 longfeng gua



龙凤褂裙是汉族服饰,源自明代立领马面袄裙,清代上衣称为褂,马面袄裙就有了裙褂的称呼,近代广东人多穿褂裙出嫁,视之为体面,所以,这种手艺亦南传,至今以潮汕手工最著名。百年前的南粤,不同的辈份,穿的裙褂也是不一样的。新娘子一般会穿大红色,密度在80%-100%(褂王)的裙褂(那时候要做一年哦);长辈(新娘的母亲、新郎的母亲)会穿黑衣红裙或全黑的,密度在60%-75%(密五福或大五福)的裙褂;亲属(也属长辈,如:姨妈,姑妈,姐姐,亲嫂等)会穿红色或黑色(颜色不限),密度在70%-55%或50%以下(中五福至五福宝)。其它亲朋,衣着宜以这类服饰为主,不规定是裙褂。

如今,龙凤褂在中国非常受欢迎, 主要流行于广东、潮汕、香港、澳门一代。龙凤褂是中国不可或缺的中式婚纱。 龙凤瓜以龙凤图案,赋予其吉祥的意义。 除了龙凤之外,龙凤瓜还出现了五个刺绣蝙蝠,意思是五福的到来。 龙凤瓜比上述三件中式婚纱更加简约,可以展现女性的曲线美。 在现代中国,当中新人们拍摄中式婚纱照时,会以凤冠霞为主,但是当他们为客人喝酒时,他们更喜欢龙凤瓜

“longfenggua” is Han costumes, which originated from the Ming Dynasty. In Qing Dynasty the blouses are called “gua”褂. Now a day a lot of Cantonese people would like to wear “gua” 褂 to get marry and the most famous hand-made of “gua”is made in Chaoshan. Hundred years ago different generations wear different kind of“gua”during the wedding ceremony. The bride usually wears red color of “gua wang”(褂王); the elders (the bride's mother, the groom's mother) will wear “MiFuFu or DaWuFu”; relatives (also known as elders, such as: aunt, aunt, sister, relatives, etc.) will wear“Zhongwufu”to “Wufubao”

“Longfenggua” (龙凤褂) is quite popular and be an indispensible Chinese wedding dress in China now a day. The dress is stitch with dragon and phoenix which mean to auspicious. Besides dragon and phoenix, you also can found five bats embroidered on the dress, which it bring the meaning of blessing  ”wu fu lin men”. The “longfenggua” is simpler than the old style Chinese wedding dress. Usually “fengguanxiapei” will be wear by the bridegroom during the photo taking session while “longfenggua” will be wear in wedding dinner.


No comments:

Post a Comment